【大陸新聞組上海8日電】上海話可望徹底告別「無字史」的尷尬狀況!東方早報報導,在上海大學第2屆國際上海方言學術研討會上,經過多位語言學家對《上海話大詞典》的審訂,最後52個「說得出寫不出」的字全都有了對應書面語,上海話至此揮別「無字史」
時代。
據報導,此次審定的「寫不出的字」共有52個,以前從沒有對應書面語。專家將其分為「寫不出的名詞」、「打不出的字」、「寫不出的動詞」、「寫不出字的形容詞」和語氣助詞、擬聲詞等幾大類,而選定的替代字讀音和上海話讀音基本相近。如表示「躲藏」意思的「ya」字被確定為「迓」,表示「背曲」寫成「佝」字;表示「倔強」寫成「艮」字;表示「氣喘」寫成「吭」字等等。
報導指出,上海大學教授錢乃榮指出,《上海話大詞典》已推出拼音輸入版,自去年在網路上公布上海話輸入法後,下載次數已達20多萬次,但是青年人在使用中遇到兩大困難,一是對上海話的拼音不熟悉,二是對上海話詞語的書寫漢字不清楚。新版《上海話大詞典》就解決了這兩個問題,使用者對照詞典可以輕鬆地打出上海話字詞。
詞典中還附有《上海話900句》及其發音CD,這不但便於新上海人學習上海話,而且也能使青年人快速學好常用的上海話詞語寫法。
據報導,《上海話大詞典》於2007年推出,收錄了1萬5000條上海話辭彙並分為26類。
為了能讓外國人和外地人都能正確地發出上海話的讀音,《上海話大詞典》全部採用國際音標而不是拼音進行標注,例如「上海話」的標注為「shang
he hhe hho」。
2009-01-08